گام به گام عربی پایه نهم
اَلدَّرْسُ الثّامِنُ - درس هشتم
حِوارٌ بَينَ الزّائِرِ وَ سائِقِ سَيّارَةِ الُْجْرَةِ
گفت و گو میان زائر و راننده تاکسی
السَّلامُ عَلَيکُم.
- سلام بر شما
- عَلَيکُمُ السَّلامُ وَ رَحمَةُ اللّهِ وَ بَرَکاتُهُ.
- سالم و رحمت و برکات خداوند بر شما باد!
أَينَ تَذْهَبونَ؟
کجا میروید؟
- نَذْهَبُ إلَی مُتْحَفِ مَکَّةَ الْمُکَرَّمَةِ.
- به موزه مکه مکرمه میرویم.
- أَهلاً وَ سَهلاً بِکُم. تَفَضَّلوا. اِرْکَبوا.
- خوش آمدید بفرمایید سوار شوید.
- کَمْ ريالاً تَأْخُذُ مِنّا؟
- چند ریال از ما میگیری؟
- أَربَعينَ ريالاً.
- چهل ریال
- الْأُجرَةُ غاليَةٌ. نَحنُ ثَلاثَةُ أشخاصٍ.
- کرایه گران است. ما سه نفرهستیم.
- عَفواً؛ ثَلاثونَ ريالاً. لِکُلِّ زائِرٍ عَشَرَةُ ريالاتٍ.
- ببخشید سی ریال برای هر زائر ده ریال.
- هَلْ تَقْبَلُ النُّقودَ الْإيرانيَّةَ؟
- آیا پول ایرانی قبول میکنی؟
- نَعَم. لا بَأْسَ. يا شَبابُ، هَلْ أَنتُم إيرانيّونَ؟
- بله. اشکالی ندارد. ای جوانان آیا شما ایرانی هستید؟
- نَعَم وَ مِنْ أَينَ أَنتَ؟
- بله و تو اهل کجا هستی؟
- أَنا باکِستانيٌّ وَ أشَتْغَلُِ هُنا. في وَطَني کُنتُ أشتَغِلُ في الْمَزرَعَةِ.
- من پاکستانی هستم و در اینجا کار می کنم. در کشورم در مزرعه کار میکردم.
- أَ رَأَيْتَ الْمُتحَفَ حَتَّی الْآنَ؟
- آیا تاکنون موزه را دیدهای؟
- لا؛ ما رَأَيْتُهُ. ما عِندي فُرصَةٌ.
- نه؛ آن را ندیدهام. فرصتی نداشتم.
- لِماذا ما ذَهَبْتَ إلَی هُناكَ؟!
- برای چه به آنجا نرفتی؟
- لِأَنّي أَشْتَغِلُ مِنَ الصَّباحِ حَتَّی الْمَساءِ.
- برای اینکه من از صبح تا شب کار میکنیم.
- عَفواً. کَمِ السّاعَةُ؟
- ببخشید ساعت چند است؟
- اَلْعاشِرَةُ تَماماً.
- ده تمام.
- تَعالَ مَعَنا. ثُمَّ نَرْجِعُ مَعاً؛ هَل تَقْبَلُ؟
- همراه ما بیا. سپس با هم برمیگردیم. آیا قبول می کنی؟
- لا؛ لا أَقدِرُ. شُکراً جَزيلاً.
- نه؛ نمیتوانم. بسیار سپاسگزارم.
حِوارٌ بَينَ الزّائِرِ وَ دَليلِ الْمُتحَفِ
گفتوگو میان زائر و راهنمای موزه
- ماذا في هذَا الْمُتحَفِ؟
- در این موزه چه چیزی هست؟
- اَلْآثارُ التّاريخيَّةُ لِلْحَرَمَينِ الشَّريفَينِ.
- آثار تاریخی حرمین شریفین.
- ما ذٰلِكَ الْعَمودُ؟
- و این ستون چیست؟
- اَلْعَمودُ الْخَشَبيُّ لِلْکَعبَةِ.
- ستون چوبی کعبه.
- وَ ما هذِەِ الْثارُ؟
- و این آثار چیست؟
-بابُ الْمِنبَرِ الْقَديمِ لِلْمَسجِدِ النَّبَويِّ؛ آثارُ بِئْرِ زَمزَمَ؛ صُوَرُ الْحَرَمَينِ وَ مَقبَرَةِ الْبَقيعِ؛ وَ آثارٌ جَميلَةٌ أُخْرَی.
- در منبر قدیمی مسجد پیامبر. آثار چاه زمزم، تصاویر حرمین شریفین و مقبره بقیع و آثار زیبای دیگر.
- أَشْکُرُكَ عَلَی تَوضيحاتِكَ الْمُفيدَةِ.
- به خاطر توضیحات سودمندتان سپاسگزارم.
- لا شُکْرَ عَلَی الْواجِبِ.
- وظیفه بود؛ نیازی به تشکر نیست.
درستی يا نادرستی جملههای زير را با توجّه به متن درس معلوم کنيد.
1- الزُّوّارُ يَذهَبونَ إلَی الْمَدينَةِ الْمُنَوَّرَ. نادرست
2- اَلزّوّارُ الْإيرانيّونَ رَکِبوا حافِلَةَ الْفُندُقِ. نادرست
3- السّائِقُ يَشْتَغِلُ مِنَ الصَّباحِ حَتَّی الظُّهرِ. نادرست
4- أَخَذَ سائِقُ سَيّارَةِ الْأُجرَةِ ثَلاثينَ ريالاً مِنَ الزُّوّارِ. درست
5- فِي الْمُتحَفِ آثارٌ تاريخيَّةٌ لِلْحَرَمَينِ الشَّريفَينِ. درست
برچسب ها :
پایه نهمعربی نهمنهمگام به گام نهمگام به گام عربی نهمعربی نهم درس هشتمالزّائِرِسَيّارَةِ الُْجْرَةِزائرراننده تاکسیگفت و گو میان زائر و راننده تاکسی